为深化课程思政建设,推动专业教学与实践融合,4月29日下午,人文学院英语专业师生赴钱山漾文化交流中心,开展“丝绸文化外译”主题研学活动。本次研学是《湖州地方文化对外译介与传播》课程的重要实践环节,由人文学院党委委员张文和英语专任教师应黛玮带队指导。
研学期间,学生们围绕湖州丝绸的历史脉络与技艺特色展开资料搜集与术语翻译训练,重点攻克“缫丝”“缂丝”等专业词汇和“蚕神崇拜”等文化负载词的英译难点。在翻译实践环节,学生模拟展品的中英双语翻译,并结合展馆提供的官方译文进行比对与优化,切实提升语言运用能力与加深文化理解。
本次研学活动深化了学生对湖州地方文化的理解,提升了跨文化传播实践能力。学生表示:“翻译不仅是语言的转换,更是文化的传递。在实地研学中,我们深切体会到如何在准确表达中体现文化温度。”带队教师指出,此次活动以实践促教学、以文化助育人,引导学生在服务中华文化国际传播中增强专业意识与责任担当。
人文学院外语系将以此次研学为契机,继续整合地方文化资源,丰富教学载体,推进课程思政与“新文科”建设深度融合,落实“三进”要求,努力培养具有专业素养、中国情怀以及国际视野的复合型外语人才。
撰写:王能圻
摄影:应黛玮
审核:张文、孟山
终审:金建萍